Смешные переводы фильмов

Фильмы, режиссеры, артисты, анонсы, любительское кино и все вокруг кино и ТВ

Модератор: Монтер душ

Правила форума
РАДИО КЛУБА ГУМАНОИДОВ
(Для игры радио в фоне кликнуть на ссылке правой кнопой мыши и открыть в новом окне)

Смешные переводы фильмов

Сообщение вован1 » Пт июл 06, 2018 4:37 pm

Смешные переводы фильмов... Кто-то увлекался ими тогда, а кто-то тащится и сейчас)

Попробуем что-ли вспомнить, какой переводчик-смехач нам больше всего понравился?

Держиморда (Терминатор 2: День подводника)

http://www.youtube.com/watch?v=LxQdpcwYUnk

Во-блин! ("Измена" О Любви Бортко)

http://www.youtube.com/watch?v=Yg-CDpm5cUA

Гон-фильм («Атака клопов» и «Восстание мышей»)
https://uft.me/studios/gonfilm

Мега-Бобёр ("Карибский кризис" Пираты)
https://uft.me/studios/mega-bobyor

Гоблин (самый распиареный, всего шесть фильмов)
http://www.youtube.com/watch?v=QtYo-qAuHaI

Михаил Нойман - трудности перевода («300 арийцев», «Реквием по Евросоюзу» и «Москва не резиновая»)
https://uft.me/films/rekviem-po-evrosoyuzu

остальных можно найти в Альянсе вольных переводчиков:
https://uft.me/studios
вован1
Фан: Киношник
Статус: Группа Арт
 
Заглянувший на огонек
Сообщений: 34
Зарегистрирован: Пт июн 02, 2017 9:48 am
Откуда: Таш

Вернуться в Кино и телевидение: обсуждение, поиск



Кто сейчас на форуме

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 5

cron